【英訳】カッコイイEnoughの使い方 ~漫画や映画で英語学習~

〇〇で楽しく英語学習

どーもトモトモです!
本日のテーマとなる英単語は、“Enough”

中学で習う単語のひとつです。
「十分な」を意味します。Enough foodとかEnough timeとか、いいましたよね。

なぜか妙に手間かけて習わされる単語ではないでしょうか?
「十分な」って日常でも使うとは思います。でもenoughだけで教科書数ページ使ったり、テストで数問分出されたり、果たして「十分な」って表現は大事なものでしょうか?

今回は、映画や漫画を参考資料にカッチョよくEnough言えるシチュエーション、使い方を見ていきたいと思います。

復習 ~Enoughの知識~

まず、軽い復習を兼ねて学校の授業のような説明をします。(退屈という方はここは飛ばして構いません)
Enough名詞、形容詞、副詞のいずれでも使える英単語です。

これって、実はすごいことなんです。
だいたいの英単語って品詞を変えるために動詞の形そのものも変形しますから。(例:activity(名詞)、active(形容詞)、actively(副詞))

Enoughを使った例文だと、
・Do you have enough time for lunch? :昼食をとる(ほどの)時間がありますか
・He’s old enough to decide for himself. :彼は自分のことを自分で決めるのに十分な年だ

weblioより

なんかがわかりやすいです
例文を見て、enoughを置く場所は名詞の前(enough time)形容詞の後ろ(old enough)というルールを読み取れると思います。

ちなみに留学中、ホストファミリーから「ご飯もっと食べる?」なんて言われた時は笑顔で「I’m enough」もしくは単体で「enough」と言えば伝わります。(※笑顔とthank youを忘れずにね!)

ではいよいよ本番。漫画や映画を参考にカッチョよくEnoughを言えるシチュエーション、言い方を見ていきたいと思います。

クールに怒りを表現しよう

まず抜粋するEnough名作ミュージカル“Greatest showman”!!

ヒュー・ジャックマン氏の演じる、貧しくも夢想家の男性バーナムの成功を描くミュージカル映画です。なんと、実話をモデルにした映画だったそうです(僕も今回調べて知りました!)
レティ役のキアラ・セトル氏が歌う「This is me」は日本でも何度も披露されました。

劇中ではパーナム氏が先天性の障害(小人症、髭が濃い女性、等)により身を隠すように生きてきた人々を集め、ショーを開催します。ショーは大成功。最初はパーナムに懐疑的だったショーのメンバーも、観衆の反応を見てやりがいを感じていきます。

しかし、批評する流れもありメンバーが暴漢に襲われる場面も。
劇中のEnough仲間を傷つける暴漢にパーナムが発言。棒を振り上げて反撃しようとするメンバーを諌めつつ、暴漢相手にもこう言い放ちます。

“That’s quite enough sir…”と渋く宥めます。
ヒュー・ジャックマンさんの演技がかっこいい!

quite「とても」を意味する単語です。
“静か”じゃなかったっけ?」と思ってるそこのあなた。紛らわしいけどそれは“quiet”です。

とても十分だ=もういいでしょう?(これ以上手を出すな)

というニュアンスが感じられます。

ちなみにこの映画、今紹介した場面で全体の3分の1くらいです。この映画の続きは素晴らしい歌の数々と合わせ、ぜひ自分の目と耳でお確かめください。

カッコよく激昂しよう

続いてのEnough『僕のヒーローアカデミア vol.11』
物語は平和の象徴・オールマイトが裏社会のトップ・オールフォーワンと戦うシーンから。
アニメで見返して何度も泣いたお話です。

かつてオールマイトに倒されたと思いきや、密かに生き延びていたオールフォーワン。
オールマイトにとっては師匠の仇でもあります。
今も尚、悪びれず人の命を弄び続けているどころか、オールマイトの師匠のことも「みっともない死に様だった」と侮辱しだすオールフォーワン。

オールマイトは怒りが頂点に達し、叫びます。

「Enough!!

ここは英訳版ではなく日本語の時点でこうなっているのでどんな意味かはオールマイトのみ知りますが

「黙れ!」的なニュアンスですね!!

さっきの映画のバーナムと使い方は似てますがこのEnoughからは更に激しい怒りが伝わってきます。

感謝の気持ちを表現したいとき

次のEnough前回も取り上げた『破壊神マグちゃん』
第6話「夜空の支配者」にて花火大会にやってきたマグちゃんと流々ちゃん。

迷子の女の子を保護し、無事に親御さんのもとに届けることに成功します。

その際、親御さんが流々にお礼を言った時のセリフにEnoughが使われています。

先にネタばらしをすると、ここの親御さんの元台詞は「ホントにすいません」です。
「すいません」ならSorryじゃないの?ここにEnoughの入る余地あるの?

と思われることでしょう。正解は以下のようになります。

“We can’t thank you enough
直訳=十分に感謝することができません。
(原セリフ:すいません)

はい、このように感謝してもし切れませんってニュアンスが伝わりますね!!

可愛くおねだりしたいとき

ラブコメでもEnoughは使われています。
続きまして『ぼくたちは勉強ができない』Enoughを使ったシーンを紹介します。

紆余曲折を経て両想いとなった主人公・唯我成幸ヒロイン・緒方理珠(紹介する場面がいきなりクライマックス(笑))。

公園で二人きりでカードゲームをし、(20戦目でようやく)勝利した理珠は成幸へ報酬を求めます。
それは、「成幸がドキドキしたらキスをして教えてほしい」ということ。

恥ずかしがる成幸に対し、理珠は切なそうな表情で訴えます。

“Just every now and then…isn’t enough
直訳=たまにだけじゃ……十分じゃありません。 ※just now and then:たまに
(原セリフ:たまにしてくれるだけでは嫌です)

理珠のリクエストは?それはキスをしてほしいということ。
では、このEnoughは何かの数字を表しているのでしょうか?
具体的に何回やってほしいというリクエストなのでしょうか?

否。何回に一回とかの話じゃなくて、もっと愛情が欲しいという意味に他なりません。

マグちゃんのときもそうでしたが、
not enough否定形にすることで強い感情を表しています。
「十分じゃありません→もっとほしい」というおねだりの意思を示しているわけですね。

「もっと愛して欲しい」というストレートな要求に、成幸は行動を以て応えます。

おねだりに対して反撃するとき

すると思いのほか貪欲に自分を求めてくる成幸に「ちょ、成幸さっ」と戸惑う理珠。
しかし、顔を赤くする理珠を前に、成幸もまた紅潮した顔でハッキリ告げます。

“Huh ? I still haven’t had enough
直訳= 「は?俺、まだ十分じゃないけど
(原セリフ:え?全然足りないけど?)

ここ、一見普通の表現に見えますが成幸くんはとんでもないカウンターを披露しています。

まず、時制!!
成幸の「haven’t had enough」は「have/has + 動詞の過去完了」を用いた現在完了形。そして、現在完了は過去から現在を指す時制です。

成幸の「I haven’t had enough」というセリフには、理珠が「not enoughと言った時間も含まれいます。現在形だった理珠のセリフに成幸が現在完了形で返すことで

「足りないって先に言ったのはそっちだよな?」

ってニュアンスになります!!なんて意地悪且つ、こちらの被虐心を煽る表現!!!!
成幸くんの色気ある表情に、同性でもドキドキさせられます。

くっそーー!!このバカップルめーー!!末永く爆発しろーーーい!!!!88888888

まとめ

いかがでしたでしょうか?

Enoughは教科書数ページ使ったり、テストで問題をたくさん出す価値があるほどの英単語なんだよってところが伝われば幸いです(笑)

どうしても「十分な」って意味だけ見ると数字的なイメージが先行しますが、実際は感情を測る単語にもなれます!!みなさんもぜひ、使ってみてください!!

それではみなさん、また今度お会いしましょう~!

コメント

タイトルとURLをコピーしました