【英訳】リュウモン隊員と学ぶmustとhave toの違い(ウルトラマンデッカーでEnglish⑥)

〇〇で楽しく英語学習

どーも、トモトモです!!

今日もウルトラマンデッカーで英語を学んでいきましょう!!

第六話 地底怪獣現る!現る!
地底怪獣パゴス 地底怪獣グドン 地底怪獣テレスドン 地底怪獣ツインテール 登場

タイトル通り地底怪獣のオンパレードなお話でしたね!
ツインテールが出てきたときは何とも美味そう……じゃなかった絶望的な気持ちになりました。
(ちなみにその日の晩御飯は海老カツバーガ-にしました(笑))

やっぱり怪獣がたくさん出る話は盛り上がりますよね!

Twitterでも「ツインテールの群れ」がトレンド入りするほどでしたが、もう一つトレンド入りを果たしたのがリュウモン隊員生真面目な性格の彼に初めてスポットが当たり、的確な判断でウルトラマンデッカーをサポート。カナタとの関係も戦友と呼べるものになっていきます。

今回はリュウモンくんのセリフ(の英訳)にスポットを当てていきます!!
「こんな表現もあるのか!」と勉強になりました

責任感の強さを示す英文法

第六話にて、リュウモン隊員がGUTS-Selectに入隊した動機、そして任務に対する強い使命感が描写されます。主人公・カナタに対して想いを語ったセリフが以下です。

「人を救うという使命がある以上、俺たちにミスは許されない。完璧でなきゃいけない

さて、ここで問題です!!
「~しなければならない」という表現と言えば、musthave toがあります!!

リュウモンくんが使ったのはmusthave to どちらでしょう!?

正解はこちら!!

完璧でなきゃいけない
We have to be perfect.

はい、というわけでhave toでした!!

have to と mustの違いを解説

have toとmustの違いは外的要因があるかないかだとされています。(参考サイト)

mustを使った例文としては、以前取り上げたウルトラギャラクシーファイト
光の国の王女:ユリアンが攫われ、彼女の身柄と引き換えに、敵は光の国の明け渡しを要求してきます。 そのときの、ウルトラマンタロウの台詞です。

Youtubeにて好評配信中!

一刻も早く、ユリアン王女を救出しなければ!
→ We must launch a mission to rescue Princess Yulian at once.

ユリアン王女の命が危ない + 光の国存亡の危機 という外的要因による緊迫した事件が起こっているため、must launch a mission(作戦を立てなければならない)となっています

一方、リュウモン隊員のセリフは外的要因は関連しません。
確かに劇中ではパゴスが現れるかもしれない、という状況ではありますが、リュウモン隊員の「完璧でなければいけない」というセリフは今、怪獣が暴れているか否かは関係ないのです。例え、怪獣が暴れていなかったとしても、リュウモンくんは同じセリフを語ったでしょう。

攫われたユリアン王女という外的要因があったタロウのmustと違い、リュウモンのhave to に外的要因は必須ではありません。

あくまでリュウモンくん個人のスタンス(Weとは言ってるけど)を語ったものなので、have toなのです。

最後に

いかがでしたでしょうか!?
have toとmustの違い、僕も最近までよくわかってませんでした(笑)

何となく、mustの方が強いよな、的な……汗
ただ、好きこそものの上手なれとはよくいったもので、デッカーを通して見ると一番理解が深まった気がしました!

ではまた次回の記事で、お会いしましょー!!

コメント

タイトルとURLをコピーしました